Wer nur den lieben Gott läßt walten Words: Georg Neumark, 1641 (Wer nur den lieben Gott lässt walten); first published in his Fortgepflantzer musikalisch-poetischer Lustwald (Jena, Germany: 1657). Catherine Winkworth translated the words from German to English in 1855, and published them in the Chorale Book for England, 1863. Music: Neumark, Georg Neumark, 1641. The tune is said to have been used for 400 different hymns. ------------------------------------- Wer nur den lieben Gott lässt walten Und hoffet auf ihn allezeit, Den wird er wunderbar erhalten In aller Not und Traurigkeit. Wer Gott, dem Allerhöchsten, traut, Der hat auf keinen Sand gebaut. Man halte nur ein wenig stille Und sei doch in sich selbst vergnügt, Wie unsers Gottes Gnadenwille, Wie sein Allwissenheit es fügt, Gott, der uns ihm hat auserwählt, Der weiss am besten, was uns felt. Er kennt die rechten Freudenstunden, Er weiss wohl, was uns nützlich sei: Wenn err uns nur hat treu erfunden Und merket keine Heuchelei, So kommt Gott, er wir’s uns versehn, Und lässet uns viel Guts geschehn. Sing, bet und geh auf Gottes Wegen, Verricht das Deine nur getreu Und trau des Himmels reichem Segen, So wird er bei dir werden neu; Denn welcher seine Zuversicht, Auf Gott setzt, den verlässt er nicht.
Hide player controls
Hide resume playing