На Западе переписывают произведения классиков под актуальную повестку В Британии издательство Puffin Books самовольно редактировало тексты книг детского писателя Роальда Даля, пишет The Guardian. Поскольку его произведения создавались в середине ХХ века, то они во многом отражают реалии и представления тех лет о внешнем виде, психическом здоровье, поле и расе, поэтому издательство решило смягчить острый язык Даля. Теперь Август Глуп, прожорливый и жадный мальчик, полная противоположность главному герою в книге “Чарли и шоколадная фабрика”, больше не “невероятно толстый”, а просто “огромный”. Исчезло из описания ужасных тягачей слово “черный” из повести “Изумительный мистер Лис”, теперь это “смертоносные, брутальные монстры”. А в новом издании “Ведьм” колдунья, изображающая из себя обычную женщину, может работать ”ведущим ученым или вести бизнес”, а не какой-то там “кассиршей в супермаркете или печатать письма для бизнесмена”. Сторонники редактирования говорят, что такие правки направлены на то, чтобы защитить молодое поколение от культурных, этнических и гендерных стереотипов, которыми богата литература. А вот противники уверены, что переделка на современный лад рискует подорвать авторитет многих авторов. Подписаться на [club199096746|@truekpru] Источник: Комсомольская правда:
Hide player controls
Hide resume playing