📌оба слова означают “больной“, “нездоровый“. ❗Sick в значении “больной“ - больше американский английский. ’Be sick’ у британцев может ещё означать “тошнить“. Соответственно ’ill’ больше британское слово. ❗Если вы делаете словосочетание, где “больной“ будет перед существительным, то берите лучше ’sick’. ✅She is looking after her sick mother. - Она ухаживает за своей больной мамой. ❗Порой именно ’sick’ нужен для передачи определённых оттенков. ✅I’m sick of you! - Ты меня достал! ❗Нужно упомянуть, что ill тоже используется для передачи определённых позиций: ✅He is mentally ill. - Он психически больной. (просто нужно запомнить именно эту связку mentally ill) ✅She has always been ill-mannered. - Она всегда была невежливой. ✅Sorry I haven’t called you – I’ve been a bit under the weather lately. - Прости, я не позвонила тебе, в последнее время чувствую себя неважно.
Hide player controls
Hide resume playing