And I've lived happily ever after. The title is literally “Long, Long Ago Today's Me,“ or more sensibly, “Me As I Was Many Years Ago Today.“ (Both of which are pretty ugly titles.) But “long, long ago“ in Japanese is typically used to start stories the same way as “once upon a time.“ And when you use that, the “today“ just doesn't fit in. The Vocaloid “company“ is called “Kuri-Futon“: literally “Chestnut Futon,“ but it's a play on “Crypton.“ The signs at the start of each verse just say “Welcome, Miku!“ “Welcome, Rin and Len!“ “Welcome, Luka!“ ...Wait, what's Luka swinging around there?! 1:33 As you can see, Deco (in the middle) is always hard at work. ...Except when he's squeezing Koniina phone straps. Translation of the end credits: Song: Hatsune Miku Lyrics/Composition/Arrangement: DECO*27 Illustration: Hayashi K
Hide player controls
Hide resume playing