Исполняет: Юлия Пивень видео с канала Сергей Salem Exclusive Video «Не было печали, просто уходило лето…». История песни… 1979 год. В конце 70-х – начале 80-х отголоски западной музыкальной поп-культуры все чаще стали доходить и до советских слушателей. Одной из любимых групп советской молодежи стал испанский дуэт «Баккара». Благодаря «Мелодиям и ритмам зарубежной эстрады» наши соотечественники получили возможность услышать, и увидеть ставший популярнейшим в СССР женский дуэт.. К началу 80-х в среде отечественной поп-музыки сложилось направление: кавер-версии известных западных хитов. Не избежал кавера на русский лад и испанский дуэт «Баккара»: первыми, кто облюбовал один из супер-хитов этого коллектива – песню «CaraMia» – стали ВИА «Веселые ребята». На эту музыку был положен русскоязычный текст, автором которого стал поэт Владимир Луговой, и в 1979 году советские любители эстрады получили музыкальный подарок от «Веселых ребят»: новый шлягер на известную мелодию группы «Баккара» под названием «Просто уходило лето». Легкая, изящная, романтичная композиция с чуть заметной грустинкой по уходящему лету настолько полюбилась советскому слушателю, что смогла пережить и перестройку, и развал СССР, и 90-е. Не было печали, просто уходило лето, Не было разлуки - месяц по календарю, Мы с тобой не знали сами, что же было между нами, Просто я сказал, что я тебя люблю. Все, что летом зеленело, пожелтело, отзвенело, И однажды побелело медленно. Все, что было между нами за дождями, за снегами, Словно в старой сказке «Было - не было»..... Жива эта красивая песенка и сейчас, причем за сорок лет ее перепело огромное количество советских, а затем и российский исполнителей. Следом за «Веселыми ребятами» в разные годы ее можно было услышать в исполнении ВИА «Лейся, песня» и «Русский размер», Филиппа Киркорова и даже экспрессивного Профессора Лебединского. Сегодня этот бессмертный хит легко найти в самом разном варианте исполнения, но большинству, рождённых в СССР, она запомнилась – ВИА «Веселые ребята» - «Просто уходило лето», 1979 год. Cara Mia (оригинал Baccara) Милая моя (перевод ) Take him in, who’s warm and gentle Прими его, он так ласков и нежен, Confidential, sentimental Надёжен, чувственен. That’s the guy who’ll open up Это тот самый парень, что раскроет Your diamond eyes Твои алмазные глаза. He will be there when you’re cryin’ Он будет рядом, когда ты будешь плакать. Bravely tryin’, self denyin’ Так смел и самоотвержен, He can wipe the tears Он вытрет слёзы From your sweet diamond eyes Твоих нежных алмазных глаз... Cara mia mine, the stars are gonna shine forever Милая моя, звёзды засияют навечно. Cara mia mine, the moon is lookin’ down on you Милая моя, луна смотрит на тебя. Lend your heart, beg steal Одолжи своё сердце, позволь украсть Or borrow Или дай на время, Lend your heart again tomorrow Одолжи своё сердце и на завтра тоже, Cara mia Милая моя, Why should diamond eyes be blue Зачем твоим алмазным глазам грустить? Lady fair, your sigh’s infection Прекрасная леди, твой вздох на него пагубно влияет, And he’s wishin’ for nights of passion И он желает страстных ночей. Look around and see the world Оглянись и взгляни на мир Through diamond eyes Своими алмазными глазами. Love’s the game, it’s in your favour Любовь — это игра, и она в твою пользу, It’s got the flavour, for modern behaviour Она требует новых манер. Take the cards and deal the hand Возьми карты и раздай их, With diamond eyes Сверкнув алмазными глазами... Cara mia mine, the stars are gonna shine forever Милая моя, звёзды засияют навечно. Cara mia mine, the moon is lookin’ down on you Милая моя, луна смотрит на тебя. Lend your heart, beg steal Одолжи своё сердце, позволь украсть or borrow Или дай на время, Lend your heart again tomorrow Одолжи своё сердце и на завтра тоже, Cara mia Милая моя, why should diamond eyes be blue Зачем твоим алмазным глазам грустить?
Hide player controls
Hide resume playing