Myvideo

Guest

Login

Стихи Рабиндраната ТАГОРА, в переводе Веры МАРКОВОЙ, читает Елена КУРЕЛЛА, музыка Сергея МУРАТОВА

Uploaded By: Myvideo
1,122 views
0
0 votes
0

Рабиндранат ТАГОР (1861 – 1941) Перевела с бенгальского Вера МАРКОВА (1907—1995) * * * Я, как безумный, по лесам кружу. Как мускусный олень, не нахожу Покоя, запахом своим гонимый. О, ночь фальгуна! – все несется мимо: И южный ветер, и весны дурман. Какая цель меня во мгле манила?.. К чему стремлюсь – безумье и обман, А что само дается, мне не мило. И вырвалось желанье из груди. То мечется далеко впереди, То вырастает неотвязным стражем, То кружит вкруг меня ночным миражем. Теперь весь мир моим желаньем пьян, А я не помню, что меня пьянило... К чему стремлюсь – безумье и обман, А что само дается, мне не мило. Увы, моя свирель сошла с ума: Сама рыдает, буйствует сама, Сошли с ума неистовые звуки. Я их ловлю, протягиваю руки... Но мерный строй безумному не дан. По морю звуков мчусь я без кормила... К чему стремлюсь – безумье и обман, А что само дается, мне не мило. ___________ Читает Елена Курелла, музыка, исполнение и работа над видео протоиерея Сергия Муратова (1955 - 2020)

Share with your friends

Link:

Embed:

Video Size:

Custom size:

x

Add to Playlist:

Favorites
My Playlist
Watch Later