Myvideo

Guest

Login

Aiobahn feat. KOTOKO - INTERNET YAMERO | ХВАТИТ ИНТЕРНЕТА (Rus sub)

Uploaded By: Myvideo
2 views
0
0 votes
0

блог с переводами и всяким: держите кучку примечаний, добавляющих контекста или просто прикольные факты. Myslee = одно из зарубежных названий золпидема, популярного снотворного. В строках “По телу приход экстази“ и “фонтанирую экстази“ слово может переводиться и как экстаз, ощущение, и как экстази, наркотик. Но, учитая что далее сразу же отсылаются именно к таблеткам в игре Аме можно накормить наркотиками, делаю вывод, что имеются в виду именно материальные таблетки. В строке “Ловушка лицемеров, их паучья нить“ отсылаются на историю Акутагавы Рюноске под названием “Паутинка“, “Паучья нить“. Там паутинка, посланная Богом, была единственной возможностью грешника спастись, и даже её он умудрился порвать от своего эгоизма. Примерный перевод японского сленга, звучащего под конец песни: Kibonnu = пж, плиз Owata = конец, всё кончено, перевожу как “пиздец котёнку“, потому что не знаю иной похожей мемной фразы Hantoshi ROMre = ридонли Kita――(゚∀゚)――!! = наканецта Age! = ура, такое радостное мемное восклицание More! = моар, больше Yashi! = пиздёж Itte yoshi! = вообще значит “свали, уходи“, но применяется в значении “сдохни, роскомнадзорнись, убей себя“ Hisabisa ni warota! = сделал мой день, буквально “давно так не ржал“ Pomaira! = слышь ты! Kore wa otsu janakute poniiteeru nan dakara ne! = это не просто хвостик, это причёска в виде кандзи “乙“. я. не знаю, почему у японцев это мем, но это мем, когда у аниме-девочек хвостик не просто прямой, а загогулиной. Fuhihi! = лмао, лол, хихихи Nurupo! = хуйню сказал, буквально “точка [зрения] ноль“, “нулевая точка [зрения]“ Agero! = бамп, буквально “поднимаю“ Muripo! = нереально! Omae mo naa! = и ты туда же! Uppu shiru! = лежу от смеха, падсталом Nihongo de OK! = а теперь по русски, понятно напиши, буквально “на японском тоже можно!“ ichiryuu no haha desu! = клёвая милфа, буквально “первоклассная мама“ Голос:KOTOKO Композитор:Aiobahn Слова:Нялра (にゃるら) Иллюстрации персонажа:Кокакимо (こかむも), Охисашибури(お久しぶり) Пиксель арт:Неннаи (ねんない) Фон:ccnaov Видео:TOHRU MiTSUHASHi, Маеда Джинуши (前田地生) Советы по вокалу:Марон (まろん) из группы IOSYS Спецблагодарность:Megumi Torii (Xemono) Продюссер:Даичи Сайто (さいとーだいち)(WSS playground) Оригинал: Ссылки на Aiobahn #internetoverdose #internetyamero #超てんちゃん

Share with your friends

Link:

Embed:

Video Size:

Custom size:

x

Add to Playlist:

Favorites
My Playlist
Watch Later