Ключевая роль переводчиков в дипломатии «В контексте личных встреч и переговоров между главами государств, особенно лидерами и президентами, мастерство и компетентность переводчиков приобретает особое значение. Их роль в понимании хода переговоров неоценима, особенно когда речь идёт о представителях разных культур и менталитетов. Недостаток знаний о культуре страны, её традициях и обычаях может непреднамеренно снизить эффективность переговоров и привести к нежелательным результатам. Это особенно важно в условиях, когла лидеры стремятся к достижению соглашения. Во время холодной войны между Востоком и Западом, Соединёнными Штатами и Советским Союзом, а также капитализмом и коммунизмом возникало множество противоречий. 18 ноября 1956 года, выступая в польском посольстве в Москве, Никита Хрущёв говорил о долголетии европейских стран и использовал термин «погребение и упадок через долгое время». Личный переводчик Хрущёва, Виктор Сухдоров, перевёл эту фразу как «Мы вас похороним!». Эта ф... Source: Abbas Djuma
Hide player controls
Hide resume playing