Почти год ушёл на то, что казалось таким простым - заменить английские интертитры на русские. Как говорится: «Ничто не предвещало»... Но уже с самого начала, меня стали «терзать смутные сомнения»: а то ли я вообще делаю? Сравнивая, в процессе работы, версии от Британского института кино и телеканала «Культура» я пришёл к выводу - оба варианта весьма далеки от первоначального замысла создателей фильма. «Культуровский» - отличала (кроме мерзкого качества картинки и блямбы телеканала) повышенная скорость воспроизведения, варварски обрезанный кадр, безграмотные и безликие титры, отсутствие окончания фильма (очевидно, это результаты небрежного «восстановления»). «Британский» - весьма вольно обходился с содержанием и местоположением титров (они запихивали свою отсебятину куда хотели). Приемлемое качество картинки и очень неплохое музыкальное оформление ситуацию не спасали. И наконец, оба варианта были разбиты на части, снабжённые нелепыми заголовками... Цельное кинематографическое полотно порубили на куски, как палку колбасы! Казалось бы, положение безвыходное... Но случилось чудо! В Центральном государственном архиве кинофотодокументов и звукозаписей Министерства культуры и спорта Республики Казахстан сохранились все пять частей фильма с авторским монтажом и остатками (по нескольку кадров) ОРИГИНАЛЬНЫХ титров. Эту версию я и принял за образец... Недостающие в «Британский» версии фрагменты пришлось восполнять фрагментами от «Культуры» и ЦДФ РК. Музыкальное сопровождение переделал под получившийся видеоряд (насколько это было возможно). Музыкальное оформление - Гай Бартелл (Guy Bartell). Если кому нужно в формате AVI (720х544), не «оптимизированное» Трубой - можно найти здесь: magnet:?xt=urn:btih:FE110B9A071DE9958E7C453C9DDDD056FE2E2F10 Копируете эту строчку (вверху), в любой торрент-качалке нажимаете «Добавить торрент из URL», вставляете - и готово!
Hide player controls
Hide resume playing