Первое издание Гарри Поттера в России было настолько кошмарно и смешно, что его на всякий случай редко вспоминают. А зря! Рассказываю обо всём, что потом вычистили, попутно бухтя про важности перевода. 00:00 Заставка 00:06 Новая рубрика “Нудности перевода“ 00:54 Что не так с Гарри Поттером? 03:36 Как ко мне вообще попала эта книжка 04:28 Что изменилось при редактуре? 06:00 Упрощения и опрощения 08:22 Имена, названия и детали 13:30 Оранский исправляет графоманку Роулинг 20:00 Самая сладкая пачка спойлеров 22:06 Итоги и выводы Мой телеграм-канал:
Hide player controls
Hide resume playing