Ария Каварадосси “И сверкали звезды“ из оперы Джакомо Пуччини “Тоска“ в исполнении Лучано Паваротти E lucevan le stelle, e olezzava la terra stridea l’uscio dell’orto, e un passo sfiorava la rena. Entrava ella, fragrante, mi cadea fra le braccia. Oh! dolci baci, o languide carezze, mentr’io fremente le belle forme discogliea dai veli! Svani per sempre il sogno mio d’amore... L’ora e fuggita e muoio disperato! E non ho amato mai tanto la vita! И немного кривой перевод арии: Горели звезды... Благоухала ночь... Дверь тихо отворилась, услышал я шелест одежды... Вошла она и на грудь мне упала... О сладкие воспоминанья! Где же вы, ласки, объятья, страстные лобзанья!.. Как легкий дым, так быстро все исчезло... Мой час настал, да! И вот я умираю, и вот я умираю... Но никогда я так не жаждал жизни, не жаждал жизни!.. Джакомо Пуччини, опера “Тоска“, 3-е действие, ария Каварадосси Ожидая расстрела, Марио Каварадосси подкупает охранника: он просит передать своей возлюбленной Тоске последнее послание. Он принимается за письмо (ария «E lucevan le stelle» — «И сверкали звезды») и, охваченный воспоминаниями, поднимается на крышу замка. С последней строкой письма («E non ho amato mai tanto la vita») его охватывают рыдания. Вбегает Тоска. Она показывает Каварадосси пропуск, полученный от Скарпиа, и рассказывает, что расстрел его будет не настоящим: услышав выстрелы, он должен упасть, а после ухода солдат они убегут. Каварадосси старается в это поверить и сам успокаивает измученную пережитым возлюбленную. За художником приходит тюремщик. Гремит залп, и Каварадосси падает. Уходят солдаты. Тоска бросается к Каварадосси, но он не откликается на её зов. Он мёртв. Приказ Скарпиа стрелять холостыми патронами был ложью. В тюремный двор прибегают Шьяроне, Сполетта и сбиры. Убийство Скарпиа раскрыто, но Тоска не даст им схватить себя.
Hide player controls
Hide resume playing