Само по себе неинтересно, ибо обычное бла-бла, которым уже перекормили, но вот “наши хозяева, наши германские коллеги“ () не могло не заинтриговать. С одной стороны, понятно: встреча проходила в Берлине, стало быть, на немецкой земле, где хозяева немцы, но в устах дипломатов такого уровня каждое слово выверено, да и отсутствие слова тоже имеет смысл. То есть, прозвучи “хозяева нынешней площадки“ (привязка к месту) или “гостеприимные хозяева“ (комплимент устроителям), вопросов бы не возникало, но совершенно четкое “наши хозяева“ вызывает очень конкретное ощущение, что г-н Лавров на уровне подсознания так твердо принял некоторые нюансы реальности, что озвучивает их, как общеизвестное, не стараясь затушевывать...
Hide player controls
Hide resume playing