Myvideo

Guest

Login

Доклад на тему ПРИРАЩЕНИЕ СМЫСЛА в переводных церковнославянских текстах.

Uploaded By: Myvideo
6 views
0
0 votes
0

III Весенняя всероссийская научно-практическая школа-конференция с международным участием «ЯЗЫК – ЛИТЕРАТУРА – ПРАВОСЛАВИЕ» имени митрополита Григория (Постникова) кафедры филологии Перервинской духовной семинарии (17-19 мая 2022 г.) ----------------------------- Доклад на тему «ПРИРАЩЕНИЕ СМЫСЛА в переводных церковнославянских текстах». Докладчик: Елена Ильдаровна АЮПОВА, доцент кафедры филологических и общегуманитарных дисциплин Казанской православной духовной семинарии. ----------------------------- 00:16 - Вступление. 00:51 - Отношения между оригиналом и переводом. 02:27 - Обозначение случаев обогащения перевода по сравнению с оригиналом. 03:09 - Примеры такого обогащения: многозначность славянского корня “-гиб“. 05:38 - Многозначность славянского корня “-крест.“ 07:07 - Ещё пример смыслового приращения: “благоутробие - благоутробный“. 08:10 - Однокоренные славянские соответствия при разнокоренных греческих. 09:29 - Соположение в контексте омонимов “язык-1“ и “язык-2“. 11:21 - Обыгрывание омонимии корней “мир-1“ и “мир-2“. 12:58 - Обыгрывание корней “-мир“ в славянском переводе. 16:51 - Выводы. 18:15 - Ответы на вопросы. Вопрос: Всегда ли оправдано такое приращение смыслов? 20:00 - Вопрос: При переводах - что “остаётся“ от оригинала? 21:43 - Резюме: Имеющийся у Церкви церковнославянский перевод - собственная устойчивая славянская традиция!

Share with your friends

Link:

Embed:

Video Size:

Custom size:

x

Add to Playlist:

Favorites
My Playlist
Watch Later