Язык чем-то напоминает японский... Разве нет? Классика, спасибо за видео! =) Что это за песня в конце играет? Это ж вроде американская рожденственская песенка. Название этой песни “For Auld Lang Syne“ (За старое доброе время)... Английская народная мелодия, поющаяся в Новый год. Интересный факт Шотландская :-) Magnifique, le plus grand clown au monde (Наиболее большой великолепный, клоун в мир) Buenisimo ... que pena no entender el idioma ;-( (самый хороший..., что наказывает не понимать язык; - ( ) Spasibo za vspomnila,tak kak ya uje mnogo let za granitey, skuchayu po domu.... Merci pour le document rare. Je regrette de ne pas parler Russe. Quelqu’un pourrait il faire un résumé en français, en anglais en Espéranto ? Danko por la bona rara dokumento. Mi priploras ne parli rusa lingvo. Kiu povus fari resumo en franca ? engla ? esperanto ?(Спасибо за редкий документ. Я сожалею о том, что не говорю о русском. Мог ли бы кто он сделать резюме на французском языке, там английский язык в Эсперанто?) This scene is about gender relations. It’s a dialog between a woman and a man. There is no clearly spoken Russian in this scene. It’s all jeeberish with once in a while a few words popping up like asisyai (guy’s name), kino (they are choosing a movie), lubov (she wants to see a movie about love), detectiva (he wants to see a thriller).(Эта сцена о гендерных отношениях. Это - диалог между женщиной и человеком. В этой сцене нет никакого ясно разговорного российского . Это - весь jeeberish с время от времени несколькими словами, выскакивающими как asisyai (имя парня), kino (они выбирают кино), lubov (она хочет видеть кино о любви), detectiva (он хочет видеть триллер).)
Hide player controls
Hide resume playing