Георгий Свиридов. Песни на слова Роберта Бёрнса (перевод на русский язык Самуила Маршака) Евгений Нестеренко (бас) Георгий Свиридов (фортепиано) Запись 1975 года. Перевод с винила на CD / Евгений Нестеренко, 2004 г. 00:00 Осень 05:34 Возвращение солдата 08:33 Джон Андерсон 13:31 Робин 15:38 Горский парень 18:07 Финдлей 21:14 Всю землю тьмой заволокло 25:36 Прощай! 28:53 Честная бедность Из главы №23 («Свиридов») второго тома мемуаров Евгения Нестеренко «Записки русского баса»: Впервые с музыкой Свиридова в нотах я познакомился в 1961 году, когда в издательстве «Музыка» вышел «Бёрнсовский цикл» на двух языках в красивой обложке. Мои друзья подарили мне эту тетрадь. Этот вокальный цикл я впервые услышал в исполнении Ефрема Борисовича Флакса под аккомпанемент автора. К сожалению, я не был на премьере «Бёрнса» в Ленинграде и слушал запись этого концерта по радио. Кстати, у Флакса я состоял в классе камерного пения в консерватории. Получив ноты «Бёрнсовского цикла», я начал их проигрывать, напевать, разбирать — дело в том, что я не всегда был согласен с Ефремом Борисовичем в интерпретации свиридовских песен. Позднее я спел «Бёрнса» на госэкзамене по камерному классу и получил «пятёрку». Я уже окончил консерваторию, работал в театре, был лауреатом всесоюзного конкурса имени Глинки, когда в орбиту интересов Е.М. Шендеровича, тогда доцента Ленинградской консерватории, вошли свиридовские песни в моём исполнении. Через какое-то время он написал Георгию Васильевичу, с которым был немного знаком, что мы с ним исполняем произведения советской музыки и особенно часто Свиридова и Шостаковича. В итоге Свиридов организовал концерт в зале Союза композиторов СССР, который состоялся 17 марта 1969 года. Второе отделение полностью состояло из «Песен на слова Роберта Бёрнса» Свиридова. На следующий день мы с Шендеровичем были дома у Георгия Васильевича. Я это хорошо запомнил, потому что тогда получил в подарок ноты песен на слова Р. Бёрнса с надписью: «Евгению Евгеньевичу Нестеренко с лучшими пожеланиями на память о его первом московском концерте. Г. Свиридов. 18 марта 1969 года». Тогда он проанализировал наше исполнение, некоторые вещи раскритиковал, но многое ему понравилось, и в общем и целом у нас с ним установились постоянные хорошие отношения. Я часто исполнял «Бёрнсовский цикл», который, несомненно, является шедевром русской музыки, нашей классикой. Пел я этот цикл не только в СССР, но и в Японии, Венгрии, Швеции, Западной Германии, Австрии и других странах. Когда Георгий Васильевич давал мне для исполнения свою новую песню, вначале он проигрывал и пел её сам. Мы над ней работали, я пытался исполнить её, как хотелось автору. Причём могу сказать, что столкновения мнений между нами иногда бывали, но в результате оказывалось так, что я принимал его авторитарную, но очень убедительную точку зрения. И всё-таки было два случая, когда он принял мою. Я имею в виду работу над «Финдлеем». В этой вещи певец всегда старается услышать, когда закончит играть пианист, и затем вступает, а пианист ждёт, когда вокалист допоёт свою фразу, и тогда играет свои аккорды. Поэтому настоящей целостности, взаимодействия, соединения в одну музыку двух этих инструментов никогда не получается. Я предлагал обоим — и пианисту, и певцу — не ждать друг друга, а вступать по своему счёту. Мы долго бились над записью этой песни, и в результате всё получилось довольно ладно. В 1975 году вышел двухтомник Свиридова «Романсы и песни». Автор подарил мне оба тома с надписью: «Замечательному, любимому артисту Евгению Евгеньевичу Нестеренко на добрую память». А перед выходом в 1978 году сборника «Двадцать песен для баса в сопровождении фортепиано» Свиридов послал мне письмо такого содержания: «Дорогой Евгений Евгеньевич, мы с женой очень Вас любим и много о Вас говорим. Какой Вы молодчина — в большую фигуру оформились. Я слушаю нашу новую (бёрнсовскую) пластинку и восторгаюсь Вами. Первая наша с Вами пластинка имеет всюду громадный успех, я слышал много похвал. Позавчера Эльза привезла мне от сына Маршака сувенир — это маленькая посылка из Шотландии. Там ноты и пластинка «Песен на слова Роберта Бёрнса» (кажется, что они основаны на подлинных мелодиях). Портрет композитора также приложен. Это женщина, молодая, и, чёрт возьми, очень красивая. Музыка — английская и весьма недурно сделанная. Кроме того, имеется бутылочка виски «Роберт Бёрнс», которую я не буду открывать пока — выпьем потом с Вами. Я хочу послать им теперь нашу бёрнсовскую пластинку. Получено это всё от господина Данлопа. Он — почётный секретарь музея Бёрнса, так он отрекомендовался. Может быть, Вы его знаете? Погода стоит скверная, холодная, я сижу дома большей частью, обдумываю свои разные штуки. Отдал в печать «Двадцать песен для баса». Вам посвящены «Папиросники» и «Петербургская песенка». Для меня было большим удовольствием писать Ваше имя на нотах. Обнимаю Вас и целую крепко. Г. В. Свиридов».
Hide player controls
Hide resume playing