«Роль переводчика весьма скромная» - полагала Елена Суриц, подарившая жизнь в русской культуре шведским, датским, норвежским, немецким, французским, английским, ирландским, американским писателям и поэтам. Она перенесла в нашу отечественную литературу голоса Кнута Гамсуна и Августа Стриндберга, Пера Лагерквиста и Карен Бликсен, Томаса Лав Пикока и Уильяма Голдинга, Сэмюэла Бэккета и Эжена Ионеско, Вирджинии Вулф и Мюриел Спарк. Она с изысканным тактом и захватывающей дух смелостью «имплантировала» иные времена, нравы, манеру речи и жестов, городские улицы и площади, сельские пейзажи в нашу среду бытования. И, благодаря Елене Александровне, перефразируя слова Нового Завета, «каждый слышит их говорящих его наречием».
Hide player controls
Hide resume playing