Myvideo

Guest

Login

PS2-PAL60-RUS Шрек 2 - Прохождение, Пиратский Перевод - Часть 1 / 5

Uploaded By: Myvideo
1 view
0
0 votes
0

Полное название: [PS2-PAL60-RUS] Шрек 2 - Прохождение, Пиратский Перевод (Субтитры на Русском, Озвучка на Английском) - Часть 1 / 5 Сегодня проходим версию игры Shrek 2 / Шрек 2 на Sony PlayStation 2. Она отличается от той, которую я раннее прошел на канале, и самое интересное, что эта версия от Luxoflux все таки выходила и на ПК, но под названием Shrek 2: Team Action. Игра разбита на 11 этапов, и в каждой есть несколько заданий, которые надо выполнить для полного прохождения. По факту Шрека 2 этого я пройти смог до конца лишь относительно недавно, и поэтому при записи первых трех частей прохождения мне не удалось выполнить абсолютно все задания - этих займусь ближе к концу. Можно играть до 4 игроков одновременно - эта версия Шрека 2 выходила помимо PlayStation 2 и ПК (под названием Shrek 2: Team Action) ещё и на Microsoft Xbox и Nintendo GameCube - и на обоих приставках-конкурентах было 4 порта для геймпадов. Не обязательно играть строго с кем-то ещё - в Шрека 2 можно играть и одному, и переключаться между персонажами, нажимая кнопки L1 или R1 (либо L или R, в зависимости от того, на какой приставке играете). У каждого персонажа из четырех, за которых играем одновременно на том или ином этаже есть свои супер способности, которых нет у других. Шрек может поднимать тяжелые предметы, Осел умеет делать сильный пинок всеми своими четырьмя копытами, Фиона умеет замедлять время а Пряня может кинуть большую печенюшку которая привлечет внимание близнаходящихся противников. Поскольку проходим в данной части ещё три этапа, и по ходу продвижения сюжета сменяется один из персонажей, стоит упомянуть про Красную Шапочку, за которую будет играть во втором уровне - она умеет бросаться взрывчатыми отрваленными яблоками. На первом этапе мы находимся на болоте у Шрека, где нам предстоит по сути подготовиться к поездке к родителям Фионы. На втором этапе мы встреваем в темном лесу, и наших лошадей превращают в слепых мышей, и повсюду расставлены ловушки. И наша задача по сути оберегать этих мышей, и вернуть их облик назад к лошадям, чтобы можно было продолжить дальше свое путешествие. А на третьем этапе, когда по сути мы уже прибыли к месту назначения, нам нужно выполнить задания короля. Ещё стоит упомянуть, что практически на всех уровнях есть так называемое испытание Hero Time, где определенному персонажу стоит выполнить задание. На первом уровне Фионе надо спеть, и таким образом черных птичек пустить на пирог - кто помнит первый фильм по Шреку, где Фиона ещё была в человеческом образе и мы её только вызволили, наверняка вспомните, что она там пела ту же песенку. Во втором уровне карета оказывается заколдованной вельмой ближе к концу, и Ослику вместе со своей подружкой драконом из все той же первой части надо успеть поймать карету, пока она не попадет в пропасть, и то испытание представляет собой авто-скроллер, где нужно обойти абсолютно все препятствия - то есть нельзя ни за что врезаться ни в деревья, ни в мосты. Музыка здесь особенно вызывает у меня определенные ностальгические воспоминания - она же к слову звучала и в ПК версии, на уровне где нам надо будучи Ослом выбраться из лаборатории мачехи, только в немного измененном виде. А на третьем уровне испытание “Hero’s Time“ представляет собой уличные бои, где надо будучи Шреком кинуть всех бандитов в карету. Поскольку в данной части мы прошли первые три этапа, то на этом описание стоит прервать об уровнях. И конечно же как вы заметили, я играю в пиратский перевод игры, где были переведены только субтитры и текст - озвучка осталась нетронутой. Но касательно качества перевода можете судить сами - стараюсь максимально показать все возможные диалоги на уровнях, которые могут всплыть, а также сюжетную линию стараюсь не пропускать для полноты картины проделанной работы тех, кто искал эту игру на наш рынок. На мой же взгляд перевод получится низко-средним, и на это есть некоторые причины. Самое пожалуй тут очевидное то, что не весь переведенный текст тут отражает суть того, что надо сделать, а где-то перевод ощущается потраченным (пример - СВОБОДНО, ТОЛСТЫЙ ПАРЕНЬ, СРАЖЕНИЕ В ЛЕ ХУД, РАСИСТ, РАЗБИТ НА ЧАСТИ, и тд). Чтобы оценить в полной мере перевод хотя бы глядя на него самим, советую включить прохождение игры на английском языке рядом с моим прохождением, и сверить по тому, как вышло. Продолжим в следующей части! Спасибо за просмотр.

Share with your friends

Link:

Embed:

Video Size:

Custom size:

x

Add to Playlist:

Favorites
My Playlist
Watch Later