154 сонеты Уильяма Шекспира. Перевод Модеста Чайковского. Читает сонеты Елена Хайдурова. В сонетах с первой по сто двадцать шестую обращение идет к Другу. Со 127 по 154 сонету автор обращается к прекрасной Смуглой Леди. В первых семнадцати сонетах Шекспир обращается к молодому человеку, обладающему поразительно прекрасной внешностью, с убеждением, что красота не вечна и может жить вечно только в облике детей. Постепенно настроение сонетов меняется с поучительного на восхитительное. К 20-му сонету Шекспир уже откровенно восхищается и преклоняется перед молодым человеком. С этого момента и усложняется отношение автора к своему прекрасному Другу. С каждым последующим сонетом отношение к Другу больше похоже на наваждение. Длительная ссора привела к тому, что сам автор потерял душевное равновесие и уже больше не мог найти вдохновения в Красоте. Возрождается любовь в десяти сонетах – с 109 по 119. Снова возникает ссора, но она уже не так ярко переживается автором. И страдает, по всей в
Hide player controls
Hide resume playing