The pieces of fencing shown here are our interpretations of the text by Sigmund Ringeck (Mscr. Dresd. C 487) and Peter von Danzig (Cod MS 44 A 8) from which shortened excerpts can be read throughout this video. A rough translation of these textparts in english - suggestions for improvement welcome: I. wan er sich vor dir verhawet, so rayß jm nach * when he strikes too short, so follow his strike with your own sword versetzt er dir den das * if he displaces this so lang din schwert ussen yber das sin vnd stich jn zu den vnderen bloeß * so put your sword outwards over his sword and thrust him to his lower bareness II. wenn du gegen ym stest in der huot vom tag, so haw ym kunlich oben ein zuo dem kopff * when you stand against him in the guard from above, so strike from above to his head boldly springt er denn aus dem haw und maint er wll vor kmen mit dem twer haw * if he then dodges your strike and wants to attack you with the cross strike
Hide player controls
Hide resume playing