Myvideo

Guest

Login

Дюна | Трудности перевода | Имена и термины

Uploaded By: Myvideo
1 view
0
0 votes
0

Телеграм - Instagram - Имена и термины в Дюне. Как их переводить, читать и произносить. Сегодня у нас второй выпуск из серии “Трудности перевода”, который по совместительству является сателлитом для серии о Дюне на канале Бюро потерянных книг. Мы немного поговорим о переводах имён и терминов в целом, а потом вплотную пройдёмся по Дюне. Если вас не интересуют трудности и вы пришли за конкретными переводами, то ролик разбит на тайм-лайны. Можете посмотреть в описании, или навести на полосу прогресса самого видео, там будут подсказки. 00:00 - Начало 00:33 - Трудности перевода 04:03 - Перевод Дюны 07:03 - Дом Атрейдес 07:46 - Муад’Диб 09:13 - Алия 09:48 - Ганима 10:32 - Фремен (Фримен) 11:09 - Бене Гессерит (Бене Джессерит) 13:32 - Дом Харконнен 14:24 - Арракис 14:28 - Меланж 14:32 - Квизатц Хадерах 14:36 - Принцесса Ирулан 14:40 - Федайкин 14:43 - Тлейлаксу 14:46 - Сардукары 14:50 - Шаи-Хулуд Другие видео по Дюне: Дюна | Фрэнк Герберт | Знакомство со вселенной ДЮНА | За и Против | Обзор и разбор первой книги цикла Мессия Дюны | Фрэнк Герберт | Обзор Дети Дюны | Фрэнк Герберт | Обзор Бог-император Дюны | Фрэнк Герберт | Обзор Дюна | Данкан Айдахо - Главный герой саги? Использованные статьи: “Его звали Пауль“ (Заметки переводчика) Павел Вязников: Арабские и исламские темы в “Дюне“ Фрэнка Герберта: ПЕРЕДАЧА ИМЕН СОБСТВЕННЫХ: ИМЕНА И ФАМИЛИИ ПЕРСОНАЖЕЙ: В ролике использованы изображения из открытых источников. В случае если они защищены авторским правом, обратитесь к нам. Music: Acid Trumpet by Kevin MacLeod Link: License: #дюна #перевод #чтопочитать

Share with your friends

Link:

Embed:

Video Size:

Custom size:

x

Add to Playlist:

Favorites
My Playlist
Watch Later