Русский язык 8 класс Урок№50 - Синтаксический и пунктуационный разбор предложений с чужой речью. Установим порядок устного и письменного разбора предложений с чужой речью. Научимся проводить устно и письменно синтаксический и пунктуационный разбор предложения с чужой речью. Сможем использовать умения при построении текста Предложения с прямой речью включают в себя и прямую речь, которая является самостоятельным предложением, и слова автора. Слова автора могут стоять и перед, и после прямой речи или разрывать её. Прямую речь всегда можно заменить косвенной. Косвенной речью называется чужая речь, предаваемая с сохранением её содержания, но с изменением формы. По форме предложение с косвенной речью является сложноподчинённым, в котором слова автора представлены в главной части, а придаточное изъяснительное – это чужая речь: Лесков говорил, что любую вещь надо писать вдоль, а потом поперёк (Ю. Нагибин) Потренируемся в грамматическом разборе предложения с чужой речью: «Язык, — писал лингвист Т. П. Ломтев, — представляет собой такую сущность, способом существования и проявления которой является речь». Проведём устный синтаксический разбор. Это предложение повествовательное, невосклицательное, состоит из двух частей: язык представляет собой такую сущность, способом существования и проявления которой является речь и писал лингвист Т. П. Ломтев. Часть писал лингвист Т. П. Ломтев комментирующая. Произносится с убедительной, утверждающей интонацией. В части Язык представляет собой такую сущность, способом существования и проявления которой является речь буквально, точно воспроизводится чужая речь. Произносится спокойно. Комментирующая часть разрывает чужую речь, что позволяет с особым интонационным выделением произнести первое слово в предложении, сделать паузу – язык. Потренируемся в грамматическом разборе предложения с чужой речью. Рассуждаем так: в конце предложения стоит знак завершения – точка. Чужая речь выделяется кавычками и пишется с большой буквы. Комментирующая часть стоит в середине чужой речи. Поэтому ставятся сочетающиеся знаки – запятая и тире. Грамотное оформление цитат – свидетельство высокой культуры письменной речи. Проанализируем текст. Подготовимся к выполнению последующих заданий и написанию изложения. Прочитайте текст. Определите его основную мысль. Установите цитаты. С какой целью они введены в текст? На основе этого текста выполните задания из тренировочного модуля. (1) Жизнь – движение. (2) Именно этот образ прежде всего и отразился во фразеологии: пройти жизнь с кем-то, чей-то век прошёл, идти по дороге жизни, выйти на широкую дорогу… (3) Фразеологизмы показывают, что жизнь представляется в русской фразеологии в образе дороги, пути, колеи – выйти из колеи, вернуть в свою колею и т.п. (4) Как свидетельствуют устойчивые выражения, для каждого в жизни определяется своя дорога: идти своей дорогой, своим путём, сбиться с пути. (5) Переходить дорогу человеку нельзя, это нехорошо. (6) Отсюда и суеверный запрет: нельзя переходить идущему дорогу, иначе ему не будет пути: «Николай Матвеевич отличался суеверием. На охоту или рыбную ловлю он обыкновенно выходил ранним утром. Делалось это с целью, чтобы – боже сохрани – какая-нибудь баба не перешла дороги» (Д. Мамин-Сибиряк). (7) С таким запретом соотносятся различные фразеологизмы, которые объединяется общее значение – «создавать кому-то препятствие в жизни», «становится на жизненном пути кого-то, мешать в достижении цели»: — Я не обвиняю вас, а только прошу не становиться мне беспрестанно поперёк дороги (А. Писемский. Тысяча душ). — Знаю, Кутов чем-то на вашей дороге стал» (К. Тренёв. Любовь Яровая). (8) И ещё один образ человеческой жизни, тоже представленный в русской фразеологии. (9) Его нетрудно усмотреть в выражениях «жизнь оборвалась», «жизнь тянется», «время тянется», «нить жизни». (10) Образ нити использован и в ряде фразеологизмов: «Лопнула, порвалась нить дружбы, связывавшая их с детских лет» (В. Липатов. Стрежень). (11) Здесь он имеет значение связующего между людьми. (12) В качестве основы жизни образ нити не раз обыгрывался и в художественных текстах писателей. (По Ю. Гвоздарёву)
Hide player controls
Hide resume playing