Myvideo

Guest

Login

Наша Дарья-По долинам и по взгорьям

Uploaded By: Myvideo
3 views
0
0 votes
0

Музыка Атурова, слова П. С. Парфёнова. Эта песня посвящена 2-й Приамурской дивизии, которая была сформирована после «штурма Волочаевки». Дивизия состояла из трёх полков: 4-го Волочаевского (до этого особого Амурского, то есть штурмового); 5-го Амурского; 6-го Хабаровского. Полки были сформированы до штурма Волочаевки. В песне говорится о боях Красной армии с войсками Приамурского Временного правительства под командованием генерала В. М. Молчанова в районе Спасска, Волочаевки и Владивостока в заключительный период Гражданской войны: По долинам и по взгорьям Шла дивизия вперёд, Чтобы с бою взять Приморье — Белой армии оплот. Наливалися знамена Кумачом последних ран. Шли лихие эскадроны Приамурских партизан. Этих лет не смолкнет слава, Не померкнет никогда! Партизанские отряды Занимали города. И останутся, как сказка, Как манящие огни, Штурмовые ночи Спасска, Волочаевские дни. Разгромили атаманов, Разогнали воевод И на Тихом океане Свой закончили поход. Вариант “Штурмовые ночи Спасска, Волочаевские дни“ впервые появился весной 1922 года, ещё до октябрьского штурма Спасска 1922 года. Тогда имелись в виду первый штурм Спасска в июле 1918 года и большей частью второй штурм в апреле 1920 года[2][3]. С 1920 до 1922 годы существовал вариант “Штурмовые ночи Спасска, Николаевские дни“. Здесь имелись в виду события марта 1920 года в Николаевске[4][5]. “Разгромили атаманов, разогнали воевод и на Тихом океане свой закончили поход“ — наверное, не все знают, что это про воеводу Дитерихса: Дитерихс, Михаил Константинович В книге «Огненные листья», выпущенной Хабаровским книжным издательством в 1972 году к 50-летию со дня окончания Гражданской войны на Дальнем Востоке, эта песня публикуется в несколько ином варианте: По долинам и по загорьям Шли дивизии вперёд, Чтобы с боем взять Приморье, Белой армии оплот. Чтобы выгнать интервентов За рубеж родной страны И не гнуть пред их агентом Трудовой своей спины. Становились под знамена, Создавали ратный стан Удалые эскадроны Приамурских партизан. Этих лет не смолкнет слава, Не померкнет никогда, Партизанские отряды Занимали города. Будут помниться, как в сказке, Как манящие огни, Штурмовые ночи Спасска, Волочаевские дни. Разгромили атаманов, Разогнали всех господ И на Тихом океане Свой закончили поход. Кроме того, как писал сам автор песни в рукописи, посвящённой истории создания знаменитого «Партизанского гимна», он «посвящается светлой памяти Сергея Лазо, сожжённого японо-белогвардейцами в паровозной топке». В 1929 году Ансамбль красноармейской песни Александрова включил «Партизанскую» в свой репертуар, при этом текст Парфёнова был отредактирован поэтом-песенником Сергеем Алымовым. Автором мелодии был назван ротный командир одной из частей Украинского военного округа Илья Атуров, из уст которого Александров услышал мелодию песни. Но в 1934 году в газете «Известия» появилась коллективная статья, в которой указывалось имя подлинного автора — Парфёнова. В номере № 21 за 1934 год журнала «Красноармеец — Краснофлотец» сам Пётр Семёнович рассказал историю создания «Партизанского гимна». Вопрос об авторстве оставался нерешённым, потому что в 1937 году Пётр Семёнович был расстрелян; только в 1962 суд подтвердил авторство Парфёнова. Известен также вариант этого марша, исполнявшийся в годы Великой Отечественной войны, но восходящий, возможно, к эпохе Гражданской войны. Существует французский, немецкий, испанский, сербский, греческий, китайский, украинский и армянский варианты песни. Песню учили в школах вплоть до конца советской власти. Иногда она разучивается с детьми и в наши дни.

Share with your friends

Link:

Embed:

Video Size:

Custom size:

x

Add to Playlist:

Favorites
My Playlist
Watch Later