Много специй? Нет! Специи способствуют пищеварению, а реберная часть всегда очень жирная. А еще, моя семья любит острую пищу. Регулируйте количество специй в соответствии с вашими вкусами. Чтобы мясо оставалось сочным, обжариваю его с обеих сторон без масла. Тонкая запеченная корочка не даст влаге испариться. Пока мясо обжаривается, я приготовлю соус. Смешиваю в миске: горчица - 1 столовая ложка соевый соус - 200 мл паприка - 1 чайная ложка с горкой сумах - 1 чайная ложка без горки молотый черный перец - 3/4 - 1 чайная ложка сухой базилик или мята - 1 горсть соль - при необходимости Растираю в ступке: гвоздика - 3-4 штуки кардамон - 1/2 чайной ложки, кориандр - 3 зернышка. Перемешиваю. Выливаю соус прямо на мясо, добавляю 200 мл воды. Больше воды мне не нужно, я не собиралась варить мясо. Кладу чеснок (1 очищенную головку), лавровый лист (2-3 штуки), черный перец (около 15 горошин) и 1 большую луковицу. Готовлю под крышкой на малом огне. Периодически переворачиваю мясо и поливаю его соусом. Пока мясо готовится, я приготовила гарнир. Какой именно вы предпочитаете - вам виднее, а у нас сегодня булгур. Ребрышки получились превосходными: сочными, пряными. - - - (DE) Viele Gewürze? Nein! Gewürze fördern die Verdauung und der Rippenteil ist immer sehr fettig. Außerdem liebt meine Familie scharfes Essen. Passen Sie die Menge an Gewürzen nach Ihrem Geschmack an. Damit das Fleisch saftig bleibt, bräte ich es auf beiden Seiten ohne Öl an. Eine dünne gebackene Kruste lässt die Feuchtigkeit nicht verdampfen. Während das Fleisch gebräunt ist, werde ich die Soße zubereiten. Ich mische es in einer Schüssel: senf - 1 Esslöffel sojasauce - 200 ml paprika - 1 Teelöffel mit Rutsche sumach - 1 Teelöffel ohne Rutsche gemahlener schwarzer Pfeffer - 3/4 - 1 Teelöffel trockenes Basilikum oder Minze - 1 Handvoll salz - falls erforderlich Ich reibe in einem Mörser: nelke - 3-4 Stücke kardamom - 1/2 Tee löffel, Koriander - 3 Körner. Ruehre. Ich gieße die Sauce direkt auf das Fleisch und füge 200 ml Wasser hinzu. Ich brauchte kein Wasser mehr, ich wollte kein Fleisch kochen. Ich lege Knoblauch (1 gereinigter Kopf), Lorbeerblatt (2-3 Stücke), schwarzen Pfeffer (etwa 15 Erbsen) und 1 große Zwiebel. Ich koche unter einem Deckel bei niedriger Hitze. Ich drehe das Fleisch regelmäßig um und gieße es mit Soße. Während das Fleisch gekocht wird, habe ich eine Beilage vorbereitet. Was Sie bevorzugen, ist Ihnen besser sichtbar, aber wir haben heute Bulgur. Die Rippen waren ausgezeichnet: saftig, würzig. - - - (ENG) Lots of spices? No! Spices promote digestion, and the rib part is always very fatty. Also, my family loves spicy food. Adjust the amount of spices according to your tastes. To keep the meat juicy, fry it on both sides without oil. A thin baked crust will not allow moisture to evaporate. While the meat is being fried, I will prepare the sauce. I mix it in a bowl: mustard - 1 tablespoon soy sauce - 200 ml paprika - 1 teaspoon with a slide sumac - 1 teaspoon without a slide ground black pepper - 3/4 - 1 teaspoon dry basil or mint - 1 handful salt - if necessary I grind in a mortar: cloves - 3-4 pieces cardamom - 1/2 teaspoon, coriander - 3 seeds. Mixing it up. Pour the sauce directly on the meat, add 200 ml of water. I don’t need any more water, I wasn’t going to cook meat. I put garlic (1 peeled head), bay leaf (2-3 pieces), black pepper (about 15 peas) and 1 large onion. I cook under the lid on low heat. Periodically I turn the meat over and pour sauce over it. While the meat is cooking, I made a side dish. Which one you prefer - you know better, and we have Bulgur today. The ribs turned out excellent: juicy, spicy. Telegram: Rutube:
Hide player controls
Hide resume playing