Myvideo

Guest

Login

Переводы Алисы в Стране чудес | Английский богаче русского | Графомания в худ.переводе

Uploaded By: Myvideo
21 view
0
0 votes
0

Федор Кондратович поговорил с Дмитрием Ивановичем о переводе, лингвистике, переводах Алисы в Стране чудес и еще много о чем. Для вашего удобства сделали таймкоды. 💥КОНКУРС В КОНЦЕ ВИДЕО! Предложите перевод фразы в комментариях и получите шанс выиграть: 1) Обучение на любом из наших курсов. 2) Книгу от Дмитрия Ивановича Ермоловича. Дедлайн – 15 мая. Фраза на перевод: Mind is in a constant state of becoming. Notice the gerundive nature of this word. “Becoming” says it all: life is motion. Not coincidentally, the word “emotion,” for example, is related to the word “motion.” 00:00 – Что сейчас читаете? О Корнее Чуковском. 2:29 – Какую музыку слушаете? 2:49 – Какой вид перевода доставляет наибольшее удовольствие? 6:35 – Опыт перевода сложных технических текстов. 7:39 – Секрет освоения сложных тематик. 10:05 – Правда ли, что английский язык более богат в языковом плане? 13:01 – Какой язык более выразительный: английский или русский? 13:39 – Окказионализмы в русском языке. 15:00 – Так ли богат русский язык матер

Share with your friends

Link:

Embed:

Video Size:

Custom size:

x

Add to Playlist:

Favorites
My Playlist
Watch Later