The Bonnie Banks of Loch Lomond By yon bonnie banks and by yon bonnie braes, Where the sun shines bright on Loch Lomond Where me and my true love were ever wont to gae, On the bonnie, bonnie banks o’ Loch Lomond. Chorus: O ye’ll tak’ the high road and I’ll tak’ the low road, And I’ll be in Scotland afore ye. But me and my true love will never meet again, On the bonnie, bonnie banks o’ Loch Lomond. ’Twas there that we parted in yon shady glen, On the steep, steep side o’ Ben Lomond. Where in deep purple hue the hieland hills we view, And the moon comin’ out in the gloamin’. The wee birdies sing and the wild flowers spring, And in sunshine the waters are sleeping: But the broken heart, it kens nae second spring again, Tho’ the waefu’ may cease from their greeting. Исполняет известная певица Moira Kerr, живущая в тех краях Значения некоторых слов: braes = hillsides (склоны холма) gae = go (идти) gloamin’ = twilight (сумерки перед закатом или восходом солнца) waefu’ = woeful (печальный, скорбный) kens = knows (знает) nae = no Существует много вариантов иcполнения песни и много аранжировок, но текст может меняться лишь в деталях. По преданию песня была написана участником якобитского восстания 1745-46 годов, когда он в ожидании казни в этой песне передал своё обращение к любимой. В припеве под ’high road’ подразумевается дорога жизни, а под ’low road’ - дорога смерти. По другой версии двое сподвижников принца Чарльза после поражения восстания оказались заключенными в темнице Карлайла. Один из них был казнён, а другой помилован и освобождён. Душа мёртвого воина будет идти по “low road“ и достигнет Шотландии раньше его живого товарища. PS информация взята с неизвестного в настоящий момент сайта
Hide player controls
Hide resume playing