В 2024 году Конкурс художественного перевода с английского языка для детей 12-16 лет проходит в Детском зале «Иностранки» в девятнадцатый раз. В прошлом году в честь его «совершеннолетия» мы записали это видео, чтобы рассказать о конкурсе все самое важное как со стороны организаторов, так и со стороны участников. Мы поговорили с юными будущими переводчиками о том, чем им нравится наш конкурс, почему им интересно в нем участвовать и какие переводческие головоломки им удавалось удачно разрешить. Ольга Николаевна Мяэотс — переводчик, член постоянных комитетов детских и школьных библиотек Международной федерации библиотечных ассоциаций (IFLA), эксперт библиотечных и литературных конкурсов (IBBY и др.), координатор различных международных программ и куратор выставочных проектов в области детской книги и главный библиограф Центра детской книги Библиотеки иностранной литературы. Она рассказала об истории конкурса с самого первого дня. Как мы выбираем книги на перевод и откуда они берутся? Почему это не только художественные тексты? Зачем детям еще одна активность, связанная с иностранным языком, помимо школьных занятий? 00:00:00 - 00:01:30 Участники. Давно ли участвуют в конкурсе? Чем конкурс их заинтересовал? 00:01:30 - 00:05:25 Интервью Ольги Мяэотс. О конкурсе перевода с первого дня и до его “совершеннолетия“ 00:05:30 - 00:06:16 Участники. Переводческие задачки и их удачные решения 00:06:17 - 00:07:22 Учителя и родители. Взгляд со стороны
Hide player controls
Hide resume playing