Myvideo

Guest

Login

Стихи an sich. Ночь в немецкой поэзии. Георг Тракль.

Uploaded By: Myvideo
11 views
0
0 votes
0

Поэт и переводчик Алеша Прокопьев анализирует тему «ночи» в немецкой поэзии. К обсуждению и чтению стихов на языке оригинала приглашаются все желающие. Будем читать и разбирать стихотворение Георга Тракля “Ночь“ («Dich sing ich wilde Zerklüftung») и другие. Знание немецкого не обязательно. Алеша Прокопьев — лауреат премии Андрея Белого, известный переводчик с немецкого (Райнер Мария Рильке, Пауль Целан, Готфрид Бенн, Георг Гейм), английского (Джеффри Чосер, Эдмунд Спенсер, Джон Мильтон), шведского (Тумас Транстремер и др.). * * * Стихи an sich - стихи как они есть. Совместный проект Лены Ванеян и Алеши Прокопьева. Алеша Прокопьев: “Лена и я, мы вместе придумали способ чтения стихотворений, написанных изначально не на русском языке, а, скажем, на немецком и английском. Языки, их сочетания могут быть разными, но это не будет менять сути – мы хотим рассказывать, взяв каждый по стихотворению (пока секрет, какие именно), о том, что творится внутри стиха, следуя не

Share with your friends

Link:

Embed:

Video Size:

Custom size:

x

Add to Playlist:

Favorites
My Playlist
Watch Later