𝘗𝘖𝘝: «не получается у меня воспринимать всё так, как оно есть на самом деле — вижу в этом поверхностность. Именно по этой причине часто везде ищу “сакральные“ смыслы и ко всему подхожу чересчур глубокомысленно (даже попирая, порой, противоречия моих версий трактовки тех или иных событий и явлений с авторской задумкой). Именно поэтому итоговый вариант перевода меня не совсем удовлетворяет. Я здесь вижу (кажется, хочу видеть) намного больше, чем просто поверхностное “крутость во зле“. Тут же скрыто более глубокое “чтобы выжить в чуждом мире — слейся с толпой в нём“, т.е. стань частью серой массы, утеряв свою личность. В самой трилогии (верно ли я помню количество частей?) фильмов (что актуализировано и в переведенном отрывке) говорят и про то, что не бывает чисто хорошего и плохого, что каждый человек имеет свою тёмную сторону, которую отрицать не надо, а нужно принять как часть своей личности. Таиться, таить и утаивать — нельзя, нужно говорить, кричать или
Hide player controls
Hide resume playing