Гэты сiнгл на цудоўнай украінскай мове мы рыхтавалі адмыслова для нашага канцэрту ў Кіеве 14 лютага, які, нажаль, не адбыўся. З таго часу цалкам і незваротна змяніўся свет, змяніліся мы. Зараз, публікуючы песню, мы хочам выказаць подтрымку і салідарнасць з народам Украіны, які пакутуе і змагаецца за мір, за сваю зямлю, за свае жацце ў несправядлівай і нікому не патрэбнай вайне. Тое, што вы зараз адчуваеце, не выправіць музыкай. Проста ведайце, што мы з вамі нашымі сэрцамі, думкамі і малітвамі! За дакладны і пранізлівы вобраз у афармленні вялікі дзякуй Уладзіміру Цэслеру. Пераклад тэксту песні: Л. Базіў, А. Палежака, В. Пугач Этот вариант песни на прекрасном украинском языке мы готовили специально для нашего концерта в Киеве 14 февраля, который, увы, не состоялся. С того времени полностью и бесповоротно изменился мир, изменились мы. Сейчас, выпуская эту песню, мы хотим выразить поддержку и солидарность с народом Украины, который страдает и сражается за мир, за свою землю, за свою жизнь в несправедливой и ни
Hide player controls
Hide resume playing