Myvideo

Guest

Login

ИГОРЬ НАДЖИЕВ. КЛИП ГДЕ ЖЕ ПРАВДА НА ЗЕМЛЕ (Official Video)

Uploaded By: Myvideo
32 views
0
0 votes
0

«Где же Правда на Земле?..» (автор музыки неизвестен, стихи Игорь Наджиев) Светлой Памяти Аркадия Ароновича Остринского!.. ОСТРИНСКИЙ Аркадий Аронович /16 августа 1924 - 4 ноября 2000/ Аранжировка, запись и сведение песни: Тимур Рыжов Женская партия вокала: Ирина Меццо В клипе использованы уникальные, архивные кадры съёмок Астраханской студии телевидения 1987 г. из сольного телеконцерта «Поёт Игорь Наджиев» Режиссёр клипа: Игорь Наджиев Съёмка и монтаж: Алла Наджиева-Воронцова и Игорь Наджиев Год выпуска: июнь 2022 г. Шёл 1987 год. После моего удачного выступления на Всесоюзном интернациональном фестивале молодёжи «Каспий – море дружбы» в г.Шевченко (Казахская ССР, 4-6 сентября 1987 г.), где я стал лауреатом фестиваля и завоевал 3-е место Всесоюзного конкурса молодых эстрадных исполнителей и вокально-инструментальных ансамблей «Дебют», прошедшего в рамках фестиваля «Каспий – море дружбы» – мне было предложено Астраханской областной филармонией принять участие в многоэтапном отборе на I Всесоюзный конкурс польской эстрадной песни «Витебск-88». Для того, чтобы принять участие в этапах I Всесоюзного конкурса польской эстрадной песни «Витебск-88» сначала в Рязани, а потом в Калининграде, мой Большой Друг, Учитель и Наставник, художественный руководитель Астраханской областной филармонии – Олег Фёдорович Попков, с именем которого связаны все мои первые шаги на профессиональной сцене и моё становление как певца, и артиста, предложил мне самому выбрать польские песни. Первой выбранной песней – стал международный польский хит Северина Краевского на стихи Агнешки Осецкой «Nie spoczniemy», к которому я написал свой текст на русском, так появилась в моём репертуаре песня «Прощай, бродяга-карнавал!» с музыкой Северина Краевского. Первую часть песни я хотел исполнять на польском, а вторую – на русском, со своим текстом. Для того, чтобы моё произношение на польском было правильным, Олег Фёдорович Попков познакомил меня с легендарным человеком в Астрахани, обладателем диплома Лауреата премии города Астрахань, Заслуженным работником культуры Российской Федерации – Аркадием Ароновичем Остринским, о котором я хочу особо рассказать!.. На внутренней стороне левой руки Аркадия Ароновича была татуировка номера узника Освенцима – концентрационного лагеря, печально известного как гитлеровская фабрика смерти. Вот в какой ад попал благовоспитанный 16-летний ученик польской Белостокской гимназии Аркадий Остринский, схваченный фашистами просто за то, что родился евреем. Физически он был просто крепкий, поэтому и смог выжить в этих нечеловеческих условиях. В одном из своих интервью Аркадий Аронович рассказывал: «Вы знаете, что такое селекция? Стоит эсесовец и смотрит на тебя, есть ли толк оставлять тебя в живых, сможешь ли ты работать дальше или нет. Если не сможешь, – в крематорий.» В конце 1944 г. узника Освенцима, ещё способного к рабскому труду, фашисты переместили в лагерь Кауферинг, близ Дахау, заключённые которого строили подземные заводы, защищённые от авиационных бомбёжек. В этом лагере, запуганный страшными жизненными обстоятельствами, 20-летний польский парень подружился с молодыми русскими военнопленными, которые были смелыми и сплочёнными и надеялись, что нацистам скоро придёт конец. Они говорили это так убедительно, что он проникся их верой в скорую победу над гитлеровцами. …Вот, с Каким Человеком меня свела Судьба в самом начале моего творческого пути. И я горд и счастлив тем, что Мы тогда, начиная с 1987-го, много раз встречались, общались, репетировали и Вместе выбрали мою вторую песню для участия в конкурсе польской песни. К моему огромному сожалению, я совершенно не помню название той польской рок-группы, песню которой я взял для исполнения на конкурсе, прослушав её на изданном в Польше диске-гиганте. Аркадий Аронович знал о моём большом желании всегда петь на Русском языке и о моём увлечении делать вольные переводы иностранных песен. Он и предложил мне сделать самому русский текст ко второй, выбранной композиции, вкратце рассказав о смысле той остросоциальной песни польской рок-группы и их «Поисках Правды». • “Рязань-88“ (Всероссийский отборочный тур I Всесоюзного конкурса польской эстрадной песни “Витебск-88“, апрель 1988-го) - дипломант. • “Калининград-88“ (Всероссийский отборочный тур I Всесоюзного конкурса польской эстрадной песни “Витебск-88“, май 1988-го) - дипломант. Приглашение в финал конкурса в Витебск совпало с моей внезапной болезнью – сильной ангиной, из-за которой я был вынужден отказаться от участия в конкурсе «Витебск-88». Прошли годы, а Поиски Правды на Земле – Вечны!.. Спасибо Вам, Дорогой Наш и Любимый Аркадий Аронович, за Каждую Встречу с Вами, за Такие Мудрые и Всегда очень Нужные Советы, за Ваши нелёгкие рассказы о жизни в концлагерях, за Вашу Доброту и Жизнелюбие, за Вашу Искреннюю Веру в меня!.. ПАМЯТЬ ДОЛЖНА БЫТЬ ЖИВАЯ!.. /Игорь Наджиев/ © Лицензиар и владелец данного материала ИГОРЬ НАДЖИЕВ

Share with your friends

Link:

Embed:

Video Size:

Custom size:

x

Add to Playlist:

Favorites
My Playlist
Watch Later