Прекрасный перевод на русский язык стихотворения Яна Таксюра “Надпись на солдатской могиле“ Виктора Куллэ: Я засыпан землёй. Двадцать лет с небольшим. Из Ирпеня, сержант. Звали Вася. Мы стреляли вслепую сквозь грохот и дым, А потом я погиб. На Донбассе. Силюсь вспомнить рыбалку, в саду соловьёв, Пробужденье от маминой ласки. Только мама и помнится: очи её. И ещё один парень в Славянске. Белокурый, высокий, худой паренёк… Что ж он высунул нос из подвала? Прилетевшим снарядом пробит потолок — И ни дома, ни парня, не стало. Я въезжал в этот город на тёплой броне После тщательного артобстрела. Вижу: хлопчик убитый лежит на спине. Струйка крови у губ стекленела. Вижу: в ту ж обувку, что я, он обут. Узнаю ту же модную стрижку. Нам твердили, что всюду враги — ну а тут Пожалел я внезапно парнишку. Грянул взрыв. Я не знаю, кто вёл артобстрел, Чья незримая злобная сила. Дома остов, как призрак стоявший, осел — И меня рядом с ним придавило. Пополам разделивши беду, мы легли На земле, что звалась: Украина. Тяжко так, что нет мочи… Но вижу вдали Матерь Божью и Божьего Сына. Матерь Божья в слезах умоляет Сынка, Чтоб явил Свою милость и жалость. Мёртвый хлопчик лежит. Чую: рядом рука. Кровь в земле украинской смешалась. Глянул любящий, но справедливый Отец — Нам от взора Его не укрыться — Мгла разверзлась. И я осознал наконец, Что отныне я братоубийца. Я засыпан землёй, но мне жаль милый край: Поле щедрое, речки прохладу. Мама, мама, мы сами сгубили свой рай, Словно в жилы нам впрыснули яду. Мама, родная, я заклинаю сыскать, Где погибшего брата могила. Каждый день, каждый миг умоляй его мать, Чтоб меня за безумье простила. Если братская кровь будет литься из ран, Не узрю больше Божьего Сына. Помолитесь, чтоб сгинул проклятый дурман, Что тебя отравил, Украина. @NSDVKharkove #мама #земля #божьесын #хлопчик #украина
Hide player controls
Hide resume playing