Перевод с английского М. и Н. Чуковских. Молодая женщина обращается за помощью к Холмсу, когда ее вспыльчивый отчим помещает ее в ту же комнату, где при загадочных обстоятельствах погибла ее сестра. Ага! Как хорошо, что миссис Хадсон догадалась затопить камин. Ha! I am glad to see that Mrs. Hudson has had the good sense to light the fire. Я вижу, вы очень продрогли. Присаживайтесь поближе к огню и разрешите предложить вам чашку кофе. Pray draw up to it, and I shall order you a cup of hot coffee, for I observe that you are shivering.” — Не холод заставляет меня дрожать, мистер Холмс, — тихо сказала женщина, подсаживаясь к камину. “It is not cold which makes me shiver,” said the woman in a low voice, changing her seat as requested. — А что же? “What, then?” — Страх, мистер Холмс, ужас! “It is fear, Mr. Holmes. It is terror.” ... Ах, сколько зла на свете, и хуже всего, когда злые дела совершает умный человек!.. Ah, me! it’s a wicked world, and when a clever man turns his brains to crime it is the worst of all. ... — Не засните — от этого зависит ваша жизнь. “Do not go asleep; your very life may depend upon it. «Иностранное чтение» – это образовательный канал, посвящённый чтению мировой художественной и научной литературы на языке оригинала. Рекомендуется смотреть утром и следить за текстом с правой стороны от выделяемого фрагмента, уделяя основное внимание тексту и воспринимая аудио как фон. Муз.: Chicago Symphony Orchestra, Georg Solti - Stravinsky. Le Sacre du Printemps. Part 2. Le Sacrifice 1. Introduction Jascha Heifetz - Prokofiev. Violin Concerto No.2 in G minor, Приключения Шерлока Холмса на английском. Обучающее чтение. Конан Дойль.
Hide player controls
Hide resume playing