Ці згадваліся ў “Ладным перакладзе” народныя выразы пра законы ды суды? Не? Тады трэба выпраўляцца! Думаеце, мала такіх? – Памыляецеся. І сёння ў нас народныя выразы пра законы і суды – беларускія прымаўкі ды прыказкі, насамрэч нашыя моўныя скарбы. Як кагосьці непрыемнасці спаткаюць, мы звычайна кажам:“Ууу, ну ты і “папаў у пераплёт”. А вось калькаваць не абавязкова! У нас і сваіх выразаў поўна. Вось, для прыкладу такія беларускія адпаведнікі: — Уліп як муха ў саладуху, — Трапіў як верабей у шалку, — Улез бы прусак у рошчыну. Ну, як уліп, тады ўжо пачынаецца, як кажуць, “бадзянні па ўсіх інстанцыях”. Але ж у нас і тут больш цікавы выраз ёсць: — Прайсці ад Ананаша да Каіфаша. Не ўсе яго ведаюць. Ананаш і Каіфаш - гэта персанажы Старога Запавету. Чыноўніцтва, відаць, ва ўсе часы прыметную славу мела. І тады ўмелі “круціцца як вуж у вілах” альбо “выкручвацца як цыган на кірмашы” – абы сваю выгоду займець. А паўсюдна актуальны выраз “рука руку мые” можна замяніць такім: “кожная хвоя свайму бору шуміць”. Ніко
Hide player controls
Hide resume playing