– Aleksander Púchkin (Алекса́ндр Пу́шкин).. [tradução Haroldo de Campos]. * Esta Epígrafe em versos ao conto “A dama de espadas” de Aleksander Púchkin foi traduzida, a pedido de Boris Schnaiderman, por Haroldo de Campos. Gente eu traduzi com ajuda do dicionário do google, dei uma lida na minha versão, na versão do Haroldo e na do próprio autor, em russo, do Pushkin. Aqui abaixo o site de onde tirei a versão do poema russo e da tradução do Haroldo de Campos.
Hide player controls
Hide resume playing