pursue – преследовать Handcock, Rubb, and Ball – имена. И с ними все более-менее понятно he’s not a suitable suitor – он не подходящий кавалер Mr Frigidy – может быть от frigidity – фригидность They’re so on the nose it takes a bit of the suspense out of it – имена настолько прямолинейные, что пропадает интрига for shagging rabbits? – бедные кролики… Samuel Nickam – to nick – порезать, украсть, nicking them, I nick him! – Я его поймал! Oliver Crumblewit – крошит wit, т.е., может быть, остроумный, но не обязательно a dead joke – when a joke is over-used and becomes “dead“. It was funny at first, but now it’s annoying. phrenologist – такая наука, говорят, скучная witless person – согласно словарю, «глупый человек» I guess it was slugging off phrenology, slugging off – отталкивание Joe Thoroughbung – thorough bung – тщательная пробка, закупоривать brewer – пивовар
Hide player controls
Hide resume playing