Myvideo

Guest

Login

Nanneddu meu - Testo e Traduzione

Uploaded By: Myvideo
1 view
0
0 votes
0

Tipica canzone sarda. (Nanneddu meu) Nanneddu meu di Peppino Mereu Nanneddu meu, su mundu er gai: a sicut erat non torrat mai. Semus in tempus de tirannia infamidade e carestia. Como sos populos cascan che cane gridende forte: “Cherimos pane“. Famidos nois semos pappande pane e castanza, terra cun lande. Terra ch'a fangu torrat su poveru senz'alimentu, senza ricoveru. Semos sididos in sas funtanas pretende s'abba parimos ranas. Peus sa famene chi forte sonat sa janna a tottus e non perdonat. Avocadeddos laureados busciacca boida, ispiantados. In sas campagnas pappana mura che capras lanzas in sa cresura. Cand'est famida s'avvocazia cheret chi penset in beccaria. Mancu pro sognu su quisitu es de cumbincher tantu appetitu. Sos tristos corvos a chie los lassas pienos de tirrias e malas trassas. Canaglia infame piena de braga cheret s'iscetru, cheret sa daga. Ma no bi torran a sos antigos tempos d'infamia e de intrigos. Pretan a Roma, mannu est s'ostaculu: ferru est s'ispada, linna est su bacculu. S'intulzu apostulu de su segnore si finghet santu, ite impostore. Sos corvos suos tristos molestos sun sa discordia de sos onestos. Maccos famidos, ladros, baccanu faghimos: nemos alzet sa manu. Adiosu Nanne: tenedi contu, faghe su surdu, bettadi a tontu. Ca tantu, l'ides, su mundu er gai: a sicut erat no torrat mai. TRADUZIONE: Nannedu mio, così va il mondo: com'era non torna più: Viviamo tempi di carestia, di disgrazia e tirannia. Da cani ora cade la gente, gridando forte “Vogliamo pane“. E noi affamati stiamo mangiando pane e castagne, terra con ghiande. Il poveraccio è malridotto, privo di cibo e senza tetto. Siamo assetati e, alle fontane, bramando acqua sembriamo rane. Peggio, la fame bussa con forza ad ogni porta e non perdona. Avvocatini, si, laureati, ma tasche vuote, ultraspiantati. Nelle campagne mangiano more, come le capre in mezzo ai cespugli. Quando hanno fame, gli Avvocatini,meglio che pensino a trovar cibo. Manco per sogno, il loro problema è alleviare tanto appetito. E a chi li lasci i corvi tristi, pieni di vizi e brutti vizi! canaglia infame, piena di orgoglio, vuole lo scettro ed il comando, ma non ce la fa a ritornare ai tristi intrighi dei vecchi tempi. Brigano a Roma, grande è l'ostacolo: ferro è la spada, legno è il bastone. Lo stolto apostolo del Signore si finge santo, bell'impostore! I corvi suoi, tristi e molesti, sono la discordia degli onesti. Matti, affamati, facciam baccano: e che nessuno alzi la mano. Ciao Nanni, e datti conto: fai sempre il sordo, fai sempre il tonto. tanto, lo vedi, così va il mondo: e come era non torna più. Testo di : Peppino Mereu

Share with your friends

Link:

Embed:

Video Size:

Custom size:

x

Add to Playlist:

Favorites
My Playlist
Watch Later