Воистину, اللَّهَ\Аллаҳу ведомо о том, что они творят! بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ Bismillahir-Rahmanir-Rahim С именем اللَّهَ\Аллаҳа, Милостивого, Милующего! Смысловой перевод | Тафсир/Толкование | Разъяснение 24:30. قُل لِّلْمُؤْمِنِينَ يَغُضُّوا مِنْ أَبْصَارِهِمْ وَيَحْفَظُوا فُرُوجَهُمْ ذَلِكَ أَزْكَى لَهُمْ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا يَصْنَعُونَ Qul Lilmu’uminīna Yaghuđđū Min ’Abşārihim Wa Yaĥfažū Furūjahum ۚ Dhālika ’Azká Lahum ۗ ’Inna Al-Laha Khabīrun Bimā Yaşna`ūn Скажи верующим мужчинам, чтобы они опускали свои взоры и оберегали свои половые органы. Так будет чище для них. Воистину, اللَّهَ\Аллаҳу ведомо о том, что они творят! Всевышний, Свят Он и Велик говорит Своему Посланнику ﴾ﷺ﴿: О Муҳаммад! Обратись к правоверным, которые обладают верой Ислама, удерживающей человека от всего, что с ней несовместимо. Вели им не смотреть на те части человеческого тела, которые необходимо прикрывать, на посторонних женщин, на то, что может вызвать соблазн и подвергнуть человека искушению, а также на мирские прелести, которые обольщают человека и подталкивают его к ослушанию. Это повеление اللَّهَ\Аллаҳа Его верующим рабам потуплять свои взоры на то, на что недозволенно смотреть. И чтобы они смотрели только на то, что им дозволено. Чтобы они закрывали глаза на запретное. И если случилось так, что взор случайно упал на запретное, то пусть немедленно отведут взор, как об этом передаёт Муслим (2159) в своём «Саҳиҳе», что Джарир Ибн Абдулла аль-Баджали сказал: «Я спросил Посланника اللَّهَ\Аллаҳа, о нечаянном взгляде и он приказал мне отвращать свой взор». Имам Аҳмад также передаёт этот ҳадис от Юнуса ибн Убайда (4/361), а также Абу Дауд (2148), ат-Тирмизи (2776), ан-Насаи (9233) в «Сунан аль-Кубра». Ат-Тирмизи сказал, что это хороший правильный ҳадис. В «Саҳиҳе» передаётся ҳадис со слов Абу Саъида аль-Ҳудри, да будет доволен им اللَّهَ\Аллаҳ, что (однажды) Пророк ﴾ﷺ﴿ сказал: « إِيَّاكُمْ وَالْجُلُوسَ عَلَى الطُّرُقَاتِ » «Ни в коем случае не следует вам сидеть на дорогах!» Люди сказали: «Но мы обязательно должны (делать это), ведь только там мы (можем) собраться и побеседовать (друг с другом)!» Тогда Пророк ﴾ﷺ﴿ сказал: « إِنْ أَبَيْتُمْ فَأَعْطُوا الطَّرِيقَ حَقَّهُ » «Если уж вам непременно нужно собираться (там, то по крайней мере) воздавайте дороге должное!» (Присуствующие) спросили: «А что значит воздавать должное дороге?» На что Он ﴾ﷺ﴿ ответил: « غَضُّ الْبَصَرِ، وَكَفُّ الَْذَى، وَرَدُّ السَّلَمِ، وَالَْمْرُ بِالْمَعْرُوفِ، وَالنَّهْيُ عَنِ الْمُنْكَرِ » «(Это значит) потуплять взоры, (никому) не причинять вреда, отвечать на приветствия, побуждать к одобряемому и удерживать от порицаемого». (Бухари 2465, Муслим 2121) Абу аль-Касим аль-Багави передаёт, что Абу Умама сказал: «Я слышал, как Посланник اللَّهَ\Аллаҳа (Да благословит его اللَّهَ\Аллаҳ и приветствует!) сказал: اكْفُلُوا لِي سِتًّا أَكْفُلْ لَكُمْ بِالْجَنَّةِ: إِذَا حَدَّث أَحَدُكُمْ فَلَ يَكْذِبْ، وَإِذَا ائْتُمِنَ فَلَ يَخُنْ،وَإِذَا وَعَدَ فَلَ يُخْلِفْ، وَغُضُّوا أَبْصَارَكُمْ، وَكُفُّوا أَيْدِيَكُمْ، وَاحْفَظُوا فرُُوجَكُمْ «Гарантируйте мне шесть вещей, и я гарантирую вам Рай: Если кто-то из вас говорит, то пусть не лжёт. Если кому-то вверили что-то, то пусть не предаёт доверия. Если обещал что-то, то пусть не нарушает обещанния. Потупляйте свои взоры, удерживайте свои руки и оберегайте свои детородные органы (от блуда)». Так, как взор (на запретное) побуждает сердце к греху, اللَّهَ\Аллаҳ повелел оберегать свои детородные органы (от блуда) так же, как повелел оберегать взоры, которые побуждают к этому. И как говорили некоторые праведные предшественники: «Взгляд – отравленная стрела, летящая в сердце». И так Всемилующий اللَّهَ\Аллаҳ, Свят Он и Велик говорит: ﴾ قُلْ لِّلْمُؤْمِنِينَ يَغُضُّواْ مِنْ أَبْصَٰرِهِمْ وَيَحْفَظ¡
Hide player controls
Hide resume playing