Поддержать рублём: ЯД: Переводы Zёбры ВКонтакте: Мэтт с Разрушительного ранчо (Demolition Ranch) конструирует странные сооружения, дабы протестировать возможность многократного рикошета. В начале прикол был про аббревиатуру AF ( и множественные варианты ее расшифровки. Интересно будет послушать переводы от граждан, начавших переводить ранчо на волне популярности :) Фрагмент из фильма Тупой и еще тупее (1994). Во всех трех отысканных мной переводах этого фильма слова Гарри “You can't triple stamp a double stamp“ никто толком не переводил. Пришлось самому. В целом, это замысловатая отговорка (простая - “я в домике“) в пятнашках, игре в голю. Кто не знает что это, в лингво есть как минимум три очень неплохие статейки, типа этой - Оригинальное видео (вышло 16 февраля 2017 года) - Канал Demolition Ranch - Ветеринарное ранчо - Влог ведущего этих каналов, Мэтта - Музыка в начале - “Club Diver“ by Kevin MacLeod from - Музыка в конце - MDK - ____________________________________________ Канал Zёбры в телеграме - ===== Translation authorized by original content owner / Ролик переведен с разрешения правообладателя - Почитать о переводах и не только -
Hide player controls
Hide resume playing