«Сказал он: ﴾Иблис﴿: “Господ мой! За то, что Ты сбил меня, я преукрашу им то, что на земле, и собью их всех!» _____________________________________________ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ Bismillahir-Rahmanir-Rahim С именем اللَّهَ\Аллаҳа, Милостивого, Милующего! ___________________________________________________________ Смысловой перевод | Тафсир/Толкование | Разъяснение 30:7. ﴾ يَعْلَمُونَ ظَاهِرًا مِّنَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَهُمْ عَنِ الْآخِرَةِ هُمْ غَافِلُونَ ﴿. Они знают о мирской жизни только явное, и они беспечны к Последней Жизни! - т.е. Знают они явное в жизни ближней, но к будущей они небрежны – т.е. большинство людей обладают лишь мирскими познаниями. Они отлично знают о мирских делах, о том, как заработать. И они искушённые и смышлёные в этих делах. В то же время они небрежные в делах веры и в том, что было бы полезным в обители вечной. они подобны в этом человеку неразумному и неразмышляющему. Аль-Хасан аль-Басри сказал: «Клянусь اللَّهَ\Аллаҳом, может быть так, что один из вас в познаниях мирского, покрутив между пальцами дирхам, может сказать о его весе, но не умеет совершать молитву». Ибн Аббас прокомментировал слова اللَّهَ\Аллаҳа: ﴾ يَعْلَمُونَ ظَاهِرًا مِنَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَهُمْ عَنِ الْآَخِرَةِ هُمْ غَافِلُونَ ﴿ Знают они явное в жизни ближней, но к будущей они небрежны – «Т.е. неверные знают, как построить мирскую жизнь, но в религии они невежды». ﴾Сура Ар-Рум (Римляне), 30:7-й айят﴿ 15:39. ﴾ قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ ﴿. «Сказал он: ﴾Иблис﴿: “Господи мой! За то, что Ты сбил меня, я преукрашу им то, что на земле, и собью их всех,» Всевышний اللَّهَ\Аллаҳ сообщает об Иблисе, о его упрямстве и высокомерии: ﴾ بِمَآ أَغْوَيْتَنِى ﴿ «За то, что Ты сбил меня» – т.е. по причине того, что Ты сбил и ввёл меня в заблуждение; ( لأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ ﴿ «Я приукрашу им» – т.е. потомству Адама, ﴾Мир Ему!﴿; ﴾ فِى الاٌّرْضِ ﴿ «То, что на земле» – т.е. сделаю для них грехи привлекательными, желанными, буду тянуть их к грехам и беспокоить их; ﴾ وَلأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ ﴿ «И собью их всех» – т.е. также как Ты сбил меня и предписал это для меня. 15:40. ﴾ إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ ﴿ «Кроме рабов Твоих из них, искренних» – т.е. кроме Твоих избранных (или искренних) рабов», – это подобно его словам в айяте: ﴾ أَرَءَيْتَكَ هَـذَا الَّذِى كَرَّمْتَ عَلَىَّ لَئِنْ أَخَّرْتَنِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَـمَةِ لأَحْتَنِكَنَّ ذُرِّيَّتَهُ إَلاَّ قَلِيلاً ﴿ «Посмотри на того, кому Ты отдал предпочтение предо мною. Если ты дашь мне отсрочку до Последнего Дня, то я покорю его потомство, за исключением немногих». (17:62). ﴾Сура Аль-Хиджр, 15:39-й, 40-й айяты﴿ __ 13:28. ﴾ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَطْمَئِنُّ قُلُوبُهُم بِذِكْرِ اللَّهِ أَلَا بِذِكْرِ اللَّهِ تَطْمَئِنُّ الْقُلُوبُ ﴿. Они уверовали, и их сердца утешаются поминанием اللَّهَ\Аллаҳа. Разве не поминанием اللَّهَ\Аллаҳа утешаются сердца? ﴾Сура Ар-Раад\Гром, 13:28-й айят﴿ __ 6:125. ﴾ فَمَن يُرِدِ اللَّهُ أَن يَهْدِيَهُ يَشْرَحْ صَدْرَهُ لِلْإِسْلَامِ وَمَن يُرِدْ أَن يُضِلَّهُ يَجْعَلْ صَدْرَهُ ضَيِّقًا حَرَجًا كَأَنَّمَا
Hide player controls
Hide resume playing