Начнем этот выходной с юмора и с классики 1 июня Netflix купил права на показ фильма «Брат 2», где у героя Виктора Сухорукова происходит следующий диалог: — Слышь, земляк, а где здесь русские живут? — Москаль менi не земляк. — Бандеровец? Поскольку американские зрители знать не знают, кто такие бандеровцы, в английских субтитрах слово перевели как Ukrainian Nazi collaborator — украинский нацистский коллаборационист. Это дико оскорбило «патріотів», а украинские СМИ назвали перевод позором. Перевод пришлось переделывать.
Hide player controls
Hide resume playing