Корявый перевод имен героев “Гарри Поттера“ :D Перлы из фанфиков: А в нормальном варианте “Гарри Поттера“ переводили: Издательство РОСМЭН перевели серию книг Дж. К. Роулинг о Гарри Поттере. На сегодняшний день изданы все 7 книг. Последняя, седьмая книга поступила в продажу 13 октября 2007 года. В целом, наибольшее количество любителей Гарри Поттера предпочитают книги «РОСМЭН», объясняя это тем, что данное издательство выпустило более качественный перевод. В серию входят: Гарри Поттер и Философский камень Гарри Поттер и Тайная комната Гарри Поттер и узник Азкабана Гарри Поттер и Кубок огня Гарри Поттер и Орден Феникса Гарри Поттер и Принц-полукровка Гарри Поттер и Дары Смерти РОСМЭН также выпустило в своем издательстве «Фантастические звери и места их обитания» , «Сказки Барда Бидля» и «Квиддич с древности до наших дней» .
Hide player controls
Hide resume playing