SAPHIRE SIND DIE AUGEN HEINRICH HEINE Saphire sind die Augen dein, Die lieblichen, die suessen. O, dreimal gluecklich ist der Mann, Den sie mit Liebe gruessen. Твои глаза - сапфира два, Два дорогих сапфира. И счастлив тот, кто обретет Два этих синих мира. Dein Herz, es ist ein Diamant, Der edle Lichter spruehet. O, dreimal gluecklich ist der Mann, Fuer den es liebend gluehet. Твое сердечко - бриллиант. Огонь его так ярок. И счастлив тот, кому пошлет Его судьба в подарок. Rubinen sind die Lippen dein, Man kann nicht schoenre sehen. O, dreimal gluecklich ist der Mann, Dem sie die Liebe gestehen. Твои уста - рубина два. Нежны их очертанья. И счастлив тот, кто с них сорвет Стыдливое признанье. O, kennt ich nur den gluecklichen Mann, O, dass ich ihn nur faende, So recht allein im gruenen Wald, Sein Glueck haett bald ein Ende. Но, если этот властелин Рубинов и алмаза В лесу мне встретится один, - Он их лишится сразу ! (перевод С.Я.Маршака)
Hide player controls
Hide resume playing