Добрый-предобрый,☀️🇩🇪☀️ В немецком языке существует много слов, которые на русский переводятся одинаково, поэтому возьмем сегодня под нашу лупу (unter die Lupe nehmen 😁) на первый взгляд похожих слова: machen, erledigen, vollziehen, итак, поехали! ⭐️ Machen мы используем в случае, когда делаем логическое ударение на процесс который в конечном итоге все равно закончится или мы его сами закончим: ⁃ Terz machen - нарываться, er macht nur Terz - он только нарывается ⁃ Gusto machen - Пробуждать интерес, Deutsch soll Gusto machen - немецкий должен пробудить (Ваш) интерес ⭐️ Erledigen - мы говорим, когда концентрируем свое внимание на окончание процесса, тем самым показывая, что сам процесс нам дался не легко: ⁃ Die Arbeit wurde erledigt - работа была закончена (это был сложный процесс) ⁃ Erledigt! - Закончили с этим всё, баста, больше мы об этом не говорим, дело
Hide player controls
Hide resume playing