Myvideo

Guest

Login

Flower of Carnage

Uploaded By: Myvideo
49 views
0
0 votes
0

Перевод Сергей Iivaččin Sir’go Бычко: Мëртвым утром падает похоронный покров снега. Слышен лишь далëкий лай бездомной собаки, да постукивание гэ́та (деревянная обувь). Иду, взирая на тяготы судьбы, В объятиях темноты, с одним лишь разрисованным зонтиком. Женщина идëт по пути жизни, и падают еë слëзы. На извивающейся реке вдали мерцает фонарь, Неподвижны замëрзшие журавли, плачет дождь и ветер. На ледяной глади реки отражается растрëпанная причëска. Никому не покажу слëз, лишь разрисованному зонтику… Женщина идëт по пути скорби, упало еë сердце. И честь, и сочувствие, и слëзы, и мечты, И вчера, и завтра – бессмысленные слова! Погрузившись в реку скорби, Женщина упала.

Share with your friends

Link:

Embed:

Video Size:

Custom size:

x

Add to Playlist:

Favorites
My Playlist
Watch Later