В калмыцком переводе «Девичьей чести» слово «честь» переведено как «әрүн нерн», но в контексте романа следует понимать, что «честь» используется там в значении «целомудренность», «нравственная чистота» именно девушки. Потому и использовано слово «әрүн», что значит «чистый, святой, непорочный». «Честь» в других значениях не всегда может быть связана с целомудренностью или непорочностью, а потому, крайне важно понять, как же будет звучать слово «честь» в других смыслах.
Hide player controls
Hide resume playing