Myvideo

Guest

Login

БОДЛЕР Шарль: Похороны отверженного поэта (ТВ-Тройников / 2023)

Uploaded By: Myvideo
186 views
0
0 votes
0

Шарль Бодлер ( – ): «Похороны отверженного поэта», д.и.н. «Погребение прóклятого поэта» (ТВ-Тройников 2023 / Поэзия самопознания и миропонимания). Цикл-вложение: «Поэзия Запада: классика западной поэзии». Когда в давящей тьме ночей, Христа заветы исполняя, Твой прах под грудою камней Зароет в грязь душа святая, Лишь хор стыдливых звезд сомкнёт Отягощённые ресницы - Паук тенета развернёт Среди щелей твоей гробницы, Клубок змеёнышей родить Вползёт змея, волк будет выть Над головою нечестивой; Твой гроб cберёт ночных воров И рой колдуний похотливый С толпой развратных стариков. Перевод Эллиса Что вы видим, что мы слышим, вслушиваясь и воспринимая эти стихи Бодлера? Если увязать тему выпуска с жизнью и смертью самого автора, то что вырисовывается со всей отчётливостью? Есть такое выражение: сон в руку. Так вот здесь, как ни крути, мы имеем его точное воплощение. Получается, что Боддлер написал пророчески-автобиографические стихи. И что, в связи с этим, надо высветить в жизненном пути первого из проклятых – известнейшего из отверженных поэтов Франции и в финале его скандального, даже скандалёзного поприща. Самый известный «проклятый поэт», - действительно, САМЫЙ, - первый символист и декадент - родился 9 апреля 1821 года. При жизни его стихи запрещали. Самого автора обвиняли в разврате и гнали из приличного общества. Но все это только укрепило пугающую славу. Он воспевал гниющие трупы, чистилище и бордели. Если вы гуляете в полнолуние по кладбищу, вас манит потусторонний мир, завораживают рассказы об ужасах прошлого, ваш кумир - Шарль Пьер Бодлер. Если тело твоё христиане, Сострадая, земле предадут, Это будет в полночном тумане, Там, где сорные травы растут. И когда на немую путину Выйдут частые звёзды дремать, Там раскинет паук паутину И змеёнышей выведет мать. По ночам над твоей головою Не смолкать и волчиному вою. Будет ведьму там голод долить, Будут вопли её раздаваться, Старичонки в страстях извиваться, А воришки добычу делить. Перевод Иннокентия АННЕНСКОГО На могилу поэта с высокой колонны взирает Сатана. Перед ним лежит стянутая саваном фигура мертвеца. Мерзкая кожистая тварь, похожая на летучую мышь, тщится его обнять. Но царь лжи вперяет напряженный взор не в него, а в каждого, кто осмелился приблизиться к захоронению. Но тела в могиле с этим памятником нет – корректно: это кенотаф. Прах же поэта покоится с тем, кого он ненавидел при жизни: он захоронен в могиле отчима. Узнав об этом, Бодлер, должно быть, тронулся бы умом и покончил самоубийством. Впрочем, с этим он и так справлялся... Вдумчивого погружения в бодлеровский контекст, полезного прослушивания-просмотра и честного вникновения в суть послания Великого Поэта всем заинтересованным зрителям – любителям и ценителям подлинной Поэзии Отражения и Самопостижения! Сергей Сергеевич Тройников Drive Production “Поэзия Запада: классика западной поэзии”: “Поэзия Блока А. А.”: “Поэзия Серебряного века”: Предыдущий 125-й выпуск цикла: БЛОК А. А.: “ ‘12’ и Голгофа ‘12-ти’ ” – ч.3 / 1918 (ТВ-Тройников / 2023) [ст. “DP”, LPs: “Поэзия – общ. LP-3” “Поэзия БЛОКА А. А.” “Поэзия Серебряного века”] [канал ст. “Drive Production”, LPs: “Поэзия – общ. LP-3” “БЛОК А. А.” “Поэзия Серебряного века”] [личн. стр., LPs: “Поэзия – общ. LP-3” “Поэзия БЛОКА А. А.” “Поэзия Серебряного века”]

Share with your friends

Link:

Embed:

Video Size:

Custom size:

x

Add to Playlist:

Favorites
My Playlist
Watch Later