Прежде чем оставить комментарий, прочитайте аннотацию: В песне Тяньи обращается всегда к некоему господину/мужу, а в самом клипе мелькает Юэчжэн Лин. Это связано с китайской цензурой о запрете лгбт, поэтому в клипе заместо обращению к парню, Тяньи обращается к девушке, хотя это и неправильный перевод. “Говорим без умолку о вечной земле и о бескрайнем небе.“ - Здесь перевод дословный, поскольку идёт разбивка идиомы, означающей «навеки вечные, пока есть земля и небо» 地久天长, т.е. голубки болтают о вечном и обо всём на свете. Tang Lelin (music, lyrics) Реквесты/запросы на песни принимаются только в отдельной теме нашей вк-группы. В комментариях под видео будут игнорироваться. ♦ Труженикам на чай: ● Сбер 5469 5500 3065 2827 Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for “fair use“ for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use.“
Hide player controls
Hide resume playing