Myvideo

Guest

Login

rus sub | на русском (Mimukauwa Nice Try)

Uploaded By: Myvideo
4 views
0
0 votes
0

Оригинал: Версия из видео: За ныряние в японский нижний интернет спасибо @Akita_S Адаптация и субтитры: stalemate 🔁Примечания по тексту ВокаКол ВокаКол = VOCALOID Collection – онлайн фестиваль культуры VOCALOID, где может участвовать любой, кто использует VOCALOID и другие голосовые синтезаторы. Конкретно Mimukauwa Nice Try была написана не для него, просто данную фразу продюсер использует в начале каждой своей песни в качестве собственной фишки. Тупой отброс продуть готов. Не скроет блеф твой потный лоб. По признанию автора насчёт “kuzubocha, yochiyochi, misozukya, koshikoshi”, он сам не знает смысла этой части и даже не помнит, как её писал. Однако на слух там можно различить отдельные слова, из которых мы и составили этот кусок. You’re an idiot! Оставила оригинал, потому что это отсылка на старый интернет-вирус, который спамит на экран окнами с соответствующей надписью. Чмоня, чмоня. В контексте видео слово и правда может означать “нуб”, но я остановилась на этом варианте, чтобы АСМР-часть и правда можно было проговорить. Противоречий с оригиналом нет, потому что в общем смысле zako – это просто презрительное обращение. Dynamite! Есть в инструментале, поэтому не русифицировала. Возможно, тоже является какой-то отсылкой, но мне такая информация не встретилась. Счёт: я – 100, ты – 0. В оригинале (“счёт – 33:4”) здесь отсылка на японский интернет-мем, родившийся после легендарной бейсбольной игры Японской серии 2005 года, где Маринес победили Тайгерс со счётом 33:4. Является синонимом безоговорочной победы. Оригинальный счёт сохранить не удалось из-за недостаточного количества слогов. Мимукаува, мечтай! Цитата из игры в “Уно” между несколькими музыкальными продюсерами: Коуши, Минамино Минам и Миму Кашивой. Первые два издевательски повторяли “Мимукава, найс трай”, когда последний отчаянно пытался избавиться от кучи набранных карт. К слову, в названии песни затесалась ненужная там ゥ (у), превращающая первое слово в “Мимука(у)ва”, но это было сделано автором песни намеренно, чтобы не засорять фанатский хештег Миму Кашивы, который звучит именно так (みむかわ=Мимукава). Задолбал, ходи. “Акушироё” = нечётко произнесённое “хаяку широё” (давай быстрее). Фраза одного из герой японского гей-порно “Сон в летнюю ночь”, которая стала мемом на платформе Nico Nico Douga. Застрявший в прошлой эре Л-У-З-Е-Р. Очередной интернет-мем, первоисточник – реплика Саказуки о Белоусе из манги One Piece. ГГ! В оригинале сленговое сокращение 対ヨロ (tai yoro от taisen yoroshiku onegai shimasu) = “надеюсь на хорошую игру”, произносимой перед началом игрового матча. Учитывая контекст (завершение игры), было логично заменить его на привычное геймерам “гг” (good game) = “хорошо сыграли”. А ещё зрачки Мику в разные моменты видео становятся похожи то на U, то на N, то на O.

Share with your friends

Link:

Embed:

Video Size:

Custom size:

x

Add to Playlist:

Favorites
My Playlist
Watch Later