Плыви, плыви (перевод Алексей Миронов из Ярославля) Auf den Wellen wird gefochten Там, где волны злобно бьются, Wo Fisch und Fleisch zur See geflochten Кровь с водой переплетутся. Der eine sticht die Lanz im Heer Один проткнет копьем кита, Der andere wirft sie in das Meer Другой — убьет им моряка. Reise, Reise, Seemann, reise! Плыви, плыви, моряк, плыви! Jeder tuts auf seine Weise И гарпун с собой возьми. Der eine stößt den Speer zum Mann Один копьем сразит кита, Der andere zum Fische dann Другой — вонзит в грудь моряка. Reise, Reise, Seemann, reise! Плыви, плыви, моряк, плыви! Und die Wellen weinen leise Волны плачут от тоски. In ihrem Blute steckt ein Speer В их крови торчит копье, Blute leise in das Meer Закровоточит вмиг оно. Die Lanze muß im Fleisch etrinken Гарпун встретит цель в воде — Fisch und Mann zur Tiefe sinken Кит с моряком уже на дне, Wo die schwarze Seele wo
Hide player controls
Hide resume playing