“una rosa blu/ - Niebieska róża sulla pelle tua/ - na twojej skórze mi ricordi londra/ - przypomina mi Londyn snob e bionda con un filo di follia/ - snob i blondynka, z odrobiną szaleństwa dicono di te/ - Mówią o tobie pare che ci stai/ - zdaje się, że się z tym zgadzasz che ti scaldi presto/ - że rozpalasz się szybko che poi tutto il resto e non ti leghi mai/ - że potem cała ta reszta i że nigdy się nie wiążesz ma se fossi mia/ - ale gdybyś była moja io ti legherei con un laccio al cuore/ - zacisnąłbym ci pętlę na sercu che ti faccia male quando te ne vai/ - która raniłaby cię ilekroć chciałabyś odejść io sulla pelle io te lo scriverei/ - Ja na skórze napisałbym ci to che mi piaci perche' sei come se
Hide player controls
Hide resume playing